Markus 7:32
Konteks7:32 They brought to him a deaf man who had difficulty speaking, and they asked him to place his hands on him.
Markus 8:2
Konteks8:2 “I have compassion on the crowd, because they have already been here with me three days, and they have nothing to eat.
Markus 8:25
Konteks8:25 Then Jesus 1 placed his hands on the man’s 2 eyes again. And he opened his eyes, 3 his sight was restored, and he saw everything clearly.
Markus 10:47
Konteks10:47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, 4 “Jesus, Son of David, 5 have mercy 6 on me!”
Markus 14:49
Konteks14:49 Day after day I was with you, teaching in the temple courts, yet 7 you did not arrest me. But this has happened so that 8 the scriptures would be fulfilled.”
[8:25] 1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:25] 2 tn Grk “his”; the referent (the blind man) has been specified in the translation for clarity.
[8:25] 3 tn Or “he looked intently”; or “he stared with eyes wide open” (BDAG 226 s.v. διαβλέπω 1).
[10:47] 4 tn Grk “to shout and to say.” The infinitive λέγειν (legein) is redundant here and has not been translated.
[10:47] 5 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
[10:47] 6 sn Have mercy on me is a request for healing. It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.
[14:49] 7 tn Grk “and”; καί (kai) is elastic enough to be used contrastively on occasion, as here.
[14:49] 8 tn Grk “But so that”; the verb “has happened” is implied.